日本と違う?ワーホリ協定国の『丸亀製麺』をくらべてみた!(イギリス・台湾・ハワイ)

【PR】BLOG TOP (13)

 

旅行などで海外に行ったとき、「あ、このお店、日本だけじゃないんだ!!」と思った経験はありませんか?

これからはじめて海外に行く方も、なじみのあるお店のロゴや名前を現地で見つけると、それだけでなんとなく安心感を感じるのではないかと思います(*‘ω‘ *)

 

今回は、日本全国に展開する人気うどんチェーン『丸亀製麺』にフォーカス!

ワーホリ協定国のイギリス台湾、そして人気のリゾート留学先ハワイでは、日本とどんな違いがあるのかを見ていきましょう♩

 


<目次>

・国内800店以上!うどんそのものを味わえる日本

・焼うどんに豚骨うどん?!独特なラインナップのイギリス

・現地料理とのフュージョンが楽しい台湾

・基本に忠実!ベジタリアンにも優しいハワイ


 

国内800店以上!うどんそのものを味わえる日本

日本人がほっとする味を提供してくれる、人気のうどん屋チェーン『丸亀製麺』

お財布にとっても優しい価格帯で、しかも提供が早い!そして旨い!ワーホリや留学、旅行で日本に来る外国人にも人気が高いです。

 

そんな丸亀製麺では、なんとすべての店舗に製麺機が置かれていて、打ちたて・茹でたての味にこだわっているそうです!

それもあってか、日本で食べられる丸亀製麺のメニューでは、シンプルなかけうどんや釜玉うどんなど、うどんそのものの美味しさが味わえるものが多いように見えます。

丸亀製麺の日本メニュー一例

もちろん、うどんと一緒に楽しめる天ぷらやおにぎりもたくさん!ここにもきっと丸亀製麺に通いたくなる魅力があるのではと思います。(私も丸亀製麺に行くたび、毎回「今日は野菜かき揚げにしようかな…いや、かしわ天かな…」とめちゃくちゃ迷ってしまいます(*´Д`))

▼丸亀製麺/日本国内のメニュー:https://www.marugame-seimen.com/menu/

 

焼うどんに豚骨うどん?!独特なラインナップのイギリス

ワーホリや留学での渡航先でも人気のギリにも、2021年7月26日に丸亀製麺ロンドン1号店がオープンしました!なんと今回、丸亀製麺のヨーロッパ初出店。

外食、そして日本食が非常に高いイギリスでも、比較的優しいお値段で日本の味が食べられるなんて…これから渡航するみなさんも安心ですよね!!

 

そんなイギリスの丸亀製麺のメニューを見てみたら…Oh my gosh( ゚Д゚)

丸亀製麺のイギリスメニュー例1

ポーク豚骨?!?!( ゚Д゚) なんとイギリスの丸亀製麺には、豚骨ラーメンさながらの出で立ちをしたうどんがありました。ヨーロッパでも知名度の高い”ラーメン”を参考に、現地の人たちに抵抗なく受け入れてもらう戦略でしょうか。

さらに…

丸亀製麺のイギリスメニュー例2

日本の丸亀製麺には無いうどんがずらり( ゚Д゚)!ファストフードの立ち位置である日本の丸亀製麺では、焼きうどんだと提供に少し時間がかかってしまいそうですね。でも美味しそう!

 

サイドメニューにも特徴があり、イギリスの丸亀製麺の天ぷらラインナップにはズッキーニやアスパラ、赤パプリカやビーガン向けコロッケなど日本の丸亀製麺には無いものも。そしてデザートにはどら焼きまで…( ゚Д゚)

▼イギリス丸亀製麺公式メニューページ:https://marugame.co.uk/menu/

 

現地料理とのフュージョンが楽しい台湾

日本のお隣、台湾にはなんと40店舗以上の丸亀製麺が!その広がり具合からも、台湾国内での丸亀製麺の反響の良さが伺えます。

 

台湾の丸亀製麺でも、かけうどんやきつねうどんなどスタンダードなメニューは食べられます。しかしこれ以外にも、台湾料理とうどんを掛け合わせた、台湾丸亀製麺オリジナルのメニューが食べられるんです!

丸亀製麺の台湾メニュー例1

こちらのトマトチキンうどんは、台湾の麺料理屋でよく見かけるトマト(番茄)スープの麺にインスパイアされたもののよう。現地の方たちも馴染みやすいでしょうね(*‘ω‘ *)

 

丸亀製麺の台湾メニュー例2

こちらも台湾料理のひとつ燙青菜(タンチンツァイ/茹で青菜)を上に乗せた、野菜豚肉うどん!燙青菜は台湾の食堂などでサイドメニューとして食べられているおかずだそうです。

こういった台湾料理とのコラボレーションも、台湾で丸亀製麺が愛される理由のひとつなのかもしれませんね♩

▼台湾の丸亀製麺公式メニューページ:https://www.marukametw.com/food.php

 

基本に忠実!ベジタリアンにも優しいハワイ

リゾート留学や旅行先としても人気のハワイにも、丸亀製麺が2店舗。ハワイの丸亀製麺のうどんメニューは、温玉うどんやカレーうどんなど、おおむね日本と似たラインアップとなっています。

ただ、メニュー表上部には”Vegetarian”のマークがあり、一目でベジタリアンOKの商品がわかるようになっているんです!

丸亀製麺のハワイメニュー例1

これは日本ではあまり見られない配慮ですよね。多様な食習慣に対応できる工夫のひとつです。

 

日本の丸亀製麺には無いメニューだと、こんな丼物メニューも↓

丸亀製麺のハワイメニュー例2

ビーフやチキンのテリヤキボウル。”Teriyaki”という単語自体はアメリカでも非常に認知度が高くポピュラーなので、ハワイの丸亀製麺でもメニューに採用されるのは納得です!

 

これは…

丸亀製麺のハワイメニュー例3

【サラダ】というくくりでメニュー表に載っているのですが、これはサラダなのか、うどんなのか…?( ゚Д゚)

▼ハワイの丸亀製麺公式メニューページ:https://www.marugameudon.com/menu/hawaii/

 

くらべる楽しさ!海外に渡航したらチェックしてみよう♪

日本発祥のお店が、海外で独自の発展を遂げているのはとてもおもしろいですよね。

みなさんもワーホリ・留学中には、こういった日本との違いを見つけてみてくださいね♩

 


<おすすめ記事>

日本と違う?ワーホリ協定国の『デニーズ(Denny’s)』をくらべてみた!(カナダ・ニュージーランド)

日本と違う?ワーホリ協定国の『モスバーガー』をくらべてみた!(オーストラリア・韓国・香港)

国境開けたらすぐ行きたい!カフェ活必須のシドニーカフェ5選


 

Hannah

 

1

2

3

 

パラリンピックと併せて学ぼう!“障がい者”の英語表記について

Disabled

 

多様性を表現した開会式が話題のパラリンピックも、閉会して早2週間が経ちましたね。

事故や病気等を乗り越え競技に挑む選手の姿には、何か強く考えさせられるものがありました。

今回は、そんなパラリンピックの歴史を振り返りながら、“障がい者”の英語表現について学んでいきたいと思います。

 


《目次》

①パラリンピックの語源

②パラリンピックの歴史

③障がい者は英語で何という?


 

①パラリンピックの語源

pexels-anas-aldyab-2610960

元々パラリンピックの意味は、Paraplegic Olympic(対麻痺者のオリンピック)と表現されていました。

しかしパラリンピックの出場資格は「麻痺」だけではなく、視覚、知的などの障害を持つ選手にも広がるにつれ、従来のパラリンピックという言葉は、対麻痺者のオリンピックという意味であったことから、身体障がい者の国際大会になじまなかったため、ギリシア語の接頭語であるパラ=Para(沿う、並行)+Olympic(オリンピック)と解釈することになったそうです。

パラリンピックのシンボルマークは3つの曲線で、「スリーアギトス」と呼ばれます。

「アギト」にはラテン語で「私は動く」の意味があり、困難に挑戦する選手の躍動感を表現しているそうです。赤、青、緑の3色は世界各国の国旗で最も多く使用されていることから採用されました。

 

②パラリンピックの歴史

障がい者スポーツの歴史は、紀元前からあったといわれていますが、国際的な障がい者スポーツ大会は、1924年に設立された国際ろう者スポーツ連盟(CISS)が、同年にパリで開催した国際ろう者スポーツ競技大会(現デフリンピック)がはじまりで、現在のパラリンピックへと発展した原点は、第二次世界大戦後(1945年)のことでした。

当時は第二次世界大戦の影響で多くの負傷者がおり、中には脊髄損傷によって車椅子を利用する患者もいました。そういった脊髄損傷者のためにロンドンにあるストーク・マンデビル病院内に脊髄損傷科が開かれ、1948年にここで患者のリハビリのための競技会として車椅子患者によるアーチェーリー大会が行われ、これがパラリンピックの原点となる大会だったそうです。

 

③障がい者は英語で何という?

pexels-judita-tamošiūnaitė-2026764

Handicapped(ハンディキャップト)

日本ではスポーツなどで実力に差がある場合に調整する言葉として「ハンディ」「ハンデ」と呼ばれることが多いですよね。しかしこの意味を考えると、「自分は障害を持たない方(一般的に言われる健常者)より『劣っている』の?」と考える方もいます。

さらには英語として「handicap」が「cap in hand」と連想し不快に感じる人がいます。

この「cap in hand」は、直訳すると「物乞いをする人が帽子を乗せている状態」となります。そのため、「handicap」と呼ぶことを不快に感じ問題視する見解も出ていますので、海外では使用しないことをオススメします。

 

Disabled(ディスエイブルド)

最も一般的に使われている表現です。「障がい者」を翻訳すると「Person with disabilities」、「障害を持つ方」を翻訳すると「Person with a disability」になります。「障害者」を翻訳した「handicap」と比較すると、「Person(人)」が独立して表現されています。
アメリカでは主に「persons with disabilities」「people with disabilities」という表現が使われますが、イギリスでは「disabled persons」「disabled people」という表現が一般的なようです。

子供の場合は、障がい児(disabled children)とは言わず、特別なニーズのある子ども(children with special needs)と呼ぶのが一般的です。

 

海外では、障がい者に対しての表現に気を配り、一人一人の権利を大事にしています。例えばアメリカでは、「ピープル・ファースト」という考えがあり、「どのような人間でも、一人の人である」ということを表現しています。

多様性を重んじる現代だからこそ、他国の考え方や姿勢を見習ってより良い社会を築いていきたいものですね。

 


他のおススメ記事はこちら>

ワーホリで考えるポリティカル・コレクトネス

【発達障害の特性を糧に・・・】日本では注意される事が多かったが、海外では褒められることが多い!~Shotaroさんのワーキングホリデー体験談①~


1

2

3

 

留学から帰国後の挑戦~キャリアに活かす方法~

【WHC】キャリアコラムバナー (5)

留学は多くの方にとって、個人的な成長と国際的な視野を広げる素晴らしい経験です。しかし、留学から帰国後には新たな挑戦が待っています。新しい環境での再スタートは不安があり、これらの挑戦をキャリアに活かす方法について、お伝えしていきます。


<目次>

・留学経験をキャリアに活かす5つの方法は?

 


 ・留学から帰国後のカルチャーショック

留学先で過ごした時間が長ければ長いほど、帰国後のカルチャーショックは深刻なものになることがあります。海外で働くことで、待遇面、給与面、価値観など日本で働いている時より良いと感じる方が多いです。そこで自分は『海外に合っている!日本ではもう働けない』となる方が多くなる要因はそこにあります。

これに対処するために、

カルチャーショックを共有

同じ経験をした留学仲間や友人と感情を共有し、お互いにサポートを提供しましょう。

帰国前からの準備

帰国前にカウンセリングやリバースカルチャーショックについての情報を収集し、心の準備をしておくことが大切です。

・言語スキルの維持と向上

留学で磨かれた言語スキルは貴重な資産です。帰国後も積極的にその言語を使用し、ボランティア活動や言語交換などを通じてスキルを向上させ、国際的なビジネスでの競争力を高めましょう。

例えば、会話をし続けるために、言語クラスの参加や会話パートナーを見つける

 

alex-kotliarskyi-QBpZGqEMsKg-unsplash

 

・留学仲間とのネットワークの活用

留学中に知り合った友人や仲間は、国際的なネットワークを構築する貴重なリソースです。友人と連絡を取り、国際的なプロジェクトや仕事の記載を共有しましょう。

ソーシャルメディアを活用

プロフェッショナルなネットワーキングサイトで留学仲間とつながり、国際的な機会を探しましょう。

国際的なカンファレンスやセミナーへの参加

留学仲間と共に国際的なイベントに参加し、新しいコネクションを築いてみましょう。

 

・留学経験を履歴書に反映

履歴書や職務経歴書に留学経験をしっかりと記載しましょう。

留学で得たスキルを強調

問題解決能力、適応力、異文化コミュニケーションのスキルを具体的な事例とともに示しましょう。

留学経験を強みに変える

留学はあなたを個性的な候補者として位置づけます。強みを協会のカウンセリングを利用し、一緒に探しましょう。

 

・自己啓発と学習

留学から帰国後は、新しいスキルを習得する機会が広がります。新たなキャリアパスに向けて必要なスキルや資格を獲得するための計画を立てましょう。

継続的な学習

オンラインコースや研修プログラムを活用し、キャリアに必要なスキルを磨きましょう。

キャリアの方向性を再評価

留学から帰国後、自分のキャリア目標や関心を再評価し、新たなキャリアパスを探求することもお勧めします。

 

留学から帰国後の挑戦は、キャリアにおける成長と成功につながる機会です。留学を通じて得た洞察や経験を活かし、将来のキャリアに向けて自信を持って前進しましょう。新たな環境での経験や異文化の理解は、あなたのキャリアアップに繋がるでしょう!

よろしければ協会のスタッフと帰国後のキャリアについて相談しませんか?

≪キャリアカウンセリングのご予約はこちらより≫

※キャリアカウンセリングはワーホリ協会のメンバー限定サポート内容です。

≪メンバー登録の詳細はこちらより≫

 

 


<おすすめ記事>

キャリアカウンセリングって何を話すの?【キャリアコラム#29】

「自己分析」で、やりたい仕事を見つけよう!【キャリアコラム#56】

海外経験者が得られるキャリアカウンセリングの効果【キャリアコラム#54】


▼日本ワーキング・ホリデー協会のキャリアサポート

当協会では今後も、ワーホリ・留学の経験を存分に生かせる就職サポートや、ご渡航検討中のみなさま向けのご案内を行ってまいります。

最新の求人情報にも、ぜひご注目ください。

急速なグローバル化やインバウンドの増大に対応できる、【真のグローバル人材】となるみなさまを応援します。

WHCセミナー

見出しを追加

1

2

3

覚えておきたい!海外での警察、救急車、緊急時の電話番号まとめ

emergency

ひよっこ女子警察官が交番でのお仕事に奮闘する日テレドラマ、「ハコヅメ!~たたかう!交番女子~」が現在好評放送中ですね!普段警察官の方と接する機会は少ないですが、もし万が一海外で警察を呼ぶとしたらなんの番号に電話をかければいいのでしょうか?

渡航準備として覚えておきたい内容となっておりますのでぜひチェックしてみてくださいね!

 


《目次》

・①海外での緊急連絡先番号は?

・②全部の国が3桁なの?

・③警察官や救急車のお世話にならないために…


①海外での緊急連絡先番号は?

ambulance

日本では緊急の時に電話する番号は警察が110、消防や救急車が119となっていますね。しかしこれは世界共通ではなく、国ごとに異なります。緊急連絡先(Emergency Numbers)はとても大事なので、渡航先の番号は抑えておいた方がいいですね!

 

<北米の緊急連絡先

・アメリカ 警察 救急車 消防:TEL 911

・カナダ 警察 救急車 消防:TEL 911

こちらの両国とも番号は1つ、国内全地域で共通です。

 

<オセアニアの緊急連絡先

・オーストラリア 警察 救急車 消防:TEL 000

・ニュージーランド 警察 救急車 消防:TEL 111

こちらの両国も番号は1つ、国内全地域で共通です。

 

<ヨーロッパの緊急連絡先

・イギリス 警察 救急車 消防:TEL 999  または112

・アイルランド 警察 救急車 消防:TEL 999  または112

・マルタ 警察:TEL 191/消防:TEL 199/救急:TEL 196

・ドイツ 警察:TEL 110/救急車 消防:電話112

・フランス 警察:TEL 17/消防:TEL 18/救急:TEL 15

 

<アジアの緊急連絡先

・韓国 警察:TEL 119/救急車 消防:TEL112

 

②全部の国が3桁なの?

phone call

 

多くの国で3桁の番号が使われていますね!そして1、0、9の数字が多いようです。しかし国によってはもっと長い番号の国もあります。例えば南アフリカでは救急車または消防車を呼ぶ番号が10177、警察は10111です!急いでいるときは間違えてしまいそう…ただし携帯電話からのみ112で警察が呼べるそうです!

 

ちなみに世界で最初に作られた緊急連絡先(Emergency Numbers)はイギリスの 999、これは1937年に作られたので未だ100年も経っていないんですね~びっくり!

 

③警察官や救急車のお世話にならないために…

careful trouble

 

最後によくあるトラブルに関してご紹介します!

 

外でお酒を飲むのは注意!:公共の場で飲酒が法律で禁止になっている国はたくさんあり、お酒を飲みながら街を歩いたりするのはもちろん、場合によってはアルコール飲料持って出歩くだけでも罰則の対象になってしまうことも!

 

イギリスでは地下鉄の乗り越しに注意!:ロンドンなどでは日本のように乗り越し清算はできず、乗り越しをしてしまうとなんと罰金もあります。

 

タクシーやホテルでは用心を!:正規のタクシーを使ったり、ホテルのドアを開ける際はまずチェーンをかけた状態にしたりと自分の身を守る心がけを大切にしましょう!

 

 

まとめ

いかがでしたでしょうか?緊急の際に備えてしっかりと事前の情報収集を心がけていきましょう!

 


<おすすめ記事>

【お役立ち情報】備えあれば憂いなし!あなたがトラブルにあったら?

海外で「外飲み」すると逮捕される!?知らないとヤバい、海外での飲酒事情

留学×ワーホリ トラブル回避の知識と事前対策


 

ライターバナーサンプル

 

1

2

3

 

Lupin

【ルパン三世アニメ化50周年記念】日本以外でも人気、世界のルパン三世の謎に迫る!

ルパン三世がアニメ化50周年みたいですね。

ルパン三世と言えば、誰もが知っている、トレードマークのピタっとしたスーツに特徴的なもみあげ、コミカルな動き。世界一有名な怪盗といっても間違いはないでしょう!

 

しかし、ルパン三世のことってみなさんどれくらいご存知でしょうか?ルパン三世の国籍って?ルパン三世って日本以外も放送されているの?など、ルパン三世って意外と謎が多いのです。

 

今日は「世界のルパン三世の謎迫る!」と題してNaomiがお話ししていきます♡

 

Lupin

 


《目次》

・①世界のルパン三世の謎:本当は〇〇!ルパン三世の正体は?

・②世界のルパン三世の謎:〇〇で日本より人気のルパン三世

・③世界のルパン三世の謎:ここが好きだよ、ルパン三世


①世界のルパン三世の謎:本当は○○!ルパン三世の正体は?

 

<ルパン三世の国籍は?>

ルパン三世って、いったいどこから計算しての「三世」なの?謎!って思った方、一人や二人じゃないはずです(笑)

 

実は原作ではルパン三世は誰かの孫ではなく、北海道出身の日本人で、フランスの怪盗アルセーヌ・ルパンにあこがれていて、あまりの怪盗さゆえに愛称として世間で「ルパン三世」と呼ばれているという設定でした。

 

え!ルパン三世って誰かの孫って設定じゃないの?そうです、最初のルパン三世の設定はそうでした。

しかし、ルパン三世がアニメ版になるにあたり様々な監督のもと、制作されたこともあり実はこのルパン三世の設定がコロコロ変わっているのです!!!

これがルパン三世が謎を呼んでいる原因の一つでもあります。

 

ルパン三世 謎

 

現在はルパン三世はアルセーヌ・ルパンの孫であり、ルパン三世が少年時代におじいさんであるアルセーヌ・ルパンが死去し遺産として、「怪術」というテクニックを教わったということで落ち着いています。

また、それゆえにルパン三世の国籍は原作に基づくなら日本人。アニメ版の解釈ならアルセーヌ・ルパンの三世なのでフランス人もしくはフランス人と日本人のミックスということになりますね。

 

アニメ版のルパン三世では、「俺は自分のことを日本人であると思ったことはない」というセリフがあったり、次元からは「お前はいつから日本人になったんだ」と言われたりとこちらも謎が深まります。

ルパン三世 謎

 

<ルパン三世の身長・体重>

ルパン三世の身長と体重は179cm、63kgと言われていることが多いですが、実はこれもルパン三世アニメ版「PARTⅢ」ではルパン三世がコンピューターに自身の身長と体重を聞かれ167cm、52kgと答えているのでこれも監督によって設定が違うのか、わざと変えているのか謎のままです。

 

ルパン三世 謎

 

<ルパン三世の容姿>

ルパン三世はコミカルに描かれることが多く、トレードマークのピタっとしたスーツに特徴的なもみあげ、短い髪を思い出す方も多いでしょう。しかし、ルパン三世の原作漫画の連載最初の構想は、その当時人気だったビートルズのようにロン毛になる予定だったとか!!

しかも、今の短髪に変更になったのはなんと締め切りに間に合わせるため!(短髪なら髪の毛を描くのにそれほど時間がかからない)とも言われています。

 

また、当初はイケメン設定だったともいわれているので、もしルパン三世がロン毛でイケメンだったらどんなアニメになっていたのか…。もしかしたらここまで愛されるキャラクターにはなっていなかったのかもしれませんね。

 

ルパン三世 謎

②世界のルパン三世の謎:〇〇で日本より人気のルパン三世

 


ルパン三世は日本では子供から大人までかなり認知度の高いアニメとなっていますが、世界でも放送はあるのでしょうか?

実は様々な国で翻訳され、アニメ放送されています。

 

アメリカやヨーロッパでは二世や三世の場合はファーストネームにつくことが多いので、英語版では「Arsène Lupin III(アルセーヌ・ルパン三世)」となっています。

また、フランスでは本家であるアルセーヌ・ルパンと区別するために、名前を「エドガー」と変更し、タイトルもルパン三世ではなく「探偵泥棒エドガー」となっています。なんだかこれだとルパン三世感は一切ないですね(笑)

 

ルパン三世 謎

 

そして、なんとイタリアでは毎日のようにルパン三世が再放送されていて、特に高校生から人気だそう!日本で人気のルパン三世はやはり世界でも大人気なんですね。

 

ルパン三世 謎

③世界のルパン三世の謎:ここが好きだよ、ルパン三世

 


本日はルパン三世の謎に迫ってみました!いかがでしたでしょうか?

アニメ化50周年って改めてスゴイですよね!

やはりコミカルなシーンとシリアスなシーンのコントラスト、ルパン三世、次元、石川五右エ門のミスマッチなトリオのやりとり。ルパン三世をあまり捕まえる気ないよなっていう、銭形刑事とのかけあい(笑)意外と不二子ちゃん一筋のルパン三世。

 

挙げればきりがないですが、また何といってもコミカルなシーンとシリアスなシーンのコントラストが世界中にルパン三世が愛される理由なのではないかなと思います。

 

みなさんがワーホリで渡航された時に、ルパン三世が放送されてたか?ルパン三世のタイトルは何だったー?などとクラスメイトと盛り上がっても面白そうですね^^

 

それでは次回のブログでお会いしましょう!

 

ルパン三世 謎

 


<他のおススメ記事はこちら>

こんなにも違う英語のタイトル!~海外映画の邦題と解説~

ディスニー映画「アラジン」のセリフから学ぶ英会話フレーズ

「映画で英語学習」って何するの?日本でもできる英語学習法!


 

Naomi

 

1

2

3

救急車を呼んだら○○円!?海外での治療費事例紹介!

海外の医療費

 

TOKYO MERがとうとう最終回を迎えますね…!

緊迫した事故現場で、危険を顧みずに医療を行うMERメンバーたち。その熱く切実な人間ドラマに胸を打たれ、夢中になっているかたも多い事でしょう。ドラマの中ならさておき、現実世界においては、緊急治療を受ける患者の立場には極力なりたくないものですね。しかし事故や病気は人を選んでくれません。

 

特に海外でのトラブルは、小さなものでも勝手がわからず不安も大きいものです。海外に居ると言う非日常感や高揚感により、普段は起こさないような事故を起こしてしまったり。環境の変化が心身のストレスに繋がり、病気の症状として表れてしまったり。また、どれほど自分自身で気を付けていても、交通事故や自然災害など、トラブルが向こうからやって来て避けられない場合もあります。

今回は、海外で病気や怪我をしてしまった場合に、どれくらいの治療費が掛かってしまうのか、その平均金額を紹介していきますね。

 


<目次>

・海外の治療費:救急車を呼んだら数万円!?

・海外の治療費:骨折したら数百万円…!?

・海外の治療費:手術を受けたら数千万円…!?

・「自分は大丈夫」は大丈夫じゃない!?


 

・海外の治療費:救急車を呼んだら数万円!?

交通事故にあったり、急激な病気の症状が現れてすぐに対処が必要な場合、日本では通常救急車を呼んで病院に搬送してもらいますよね。その際、支払いが発生することはありません。

しかし、国によっては、救急車を呼んで運んでもらうだけで、料金が発生してしまう場合があります。

photo-1579037005241-a79202c7e9fd

救急車の利用料金は、同じ国の中でも州によって金額が変わります。

例えばカナダのバンクーバーなら80ドル(7000円程)、トロントなら45~240ドル(4000~2万円程)。※トロント市民かどうか、トロント指定の保険に入っているかなど、様々な条件により金額が変動します。

オーストラリアは、クイーンズランドやタスマニアであれば無料ですが、それ以外の州の平均は980ドル(8万円程)になります。

photo-1600959907703-125ba1374a12

また、海外では治療費の支払いに関しても非常にシビアで、当協会をご利用されたお客様の中でも、こんなエピソードをシェアしてくださった方もいらっしゃいました。

 

◆自転車運転中に車と接触し救急車を呼んだが、ぶつかった足が痛くて声も出ない状態なのに、支払いの可否について聞かれ、問題無く払えると確認が取れるまで救急車に乗せてもらえなかった

◆スケートボードの練習中に頭から転んで意識を失っている間に救急車に乗せられたはいいけど、クレジットカードを持っておらず、支払いが出来ないと分かり、途中で救急車を下ろされた

 

救急車に乗せてもらえない、あるいは途中で降ろされるなんて、日本ではちょっと信じられないですよね…。でも、実際にそういう事例があるのが海外の怖さ。

しっかりと対策を練る必要がありますね。

 

・海外の治療費:骨折したら数百万円…!?

日本で骨折をして病院に入った場合は、保険でかなりの金額をカバーできますので、治療費に掛かる平均は2万円程です。

しかし海外で無保険の場合、手術等を必要としなかったとしても、イギリスでは平均1,100ポンド(17万円程)、アメリカでは平均2500ドル(27万円程)も治療費が掛かってきてしまいます。

シンプルな足の骨折だけでも、かなり高額な治療費が必要なことが分かりますね。

photo-1538108149393-fbbd81895907

更に、より複雑な怪我や緊急帰国を伴うケースも考えられます。ここではAIG保険がカバーしたの実際の事故例を紹介しましょう。

 

◆カンボジアで観光している途中、遺跡から転落し、右後頭部を骨折。カンボジア国内では十分な対応が難しかった為、タイへ緊急搬送され、ICUで治療。その後ドクター付き添いのもと、車いすで帰国し、合わせて約634万円の治療費が掛かった。

◆フランス滞在中の人が道でつまづき転倒し、大腿骨を骨折。看護師と共にビジネスクラスを使用して帰国せねばならず、合わせて約993万円の治療費が掛かった。

 

治療費が数十万から数百万という金額になると、自身の貯金からでは支払い切れず、保護者の方に大きな負担が掛かる場合も増えてきます。

留学先の楽しいパーティで気持ちよく酔っ払った挙句に階段を踏み外して複雑骨折し、100万円近い治療費が借金になって残るなんて、絶対避けたいですよね。

photo-1519494140681-8b17d830a3e9

 

・海外の治療費:手術を受けたら数千万円…!?

日本でも、難しい手術を受ければかなり大きい治療費が発生しますが、海外なら尚更です。

AIG保険の事例を見てみると、アメリカでバイクツーリングツアー中に事故を起こし、前腕・骨盤骨折に加え、脾臓出血、肺気胸と診断されて現地で手術を受けた人の例や、急性心筋梗塞で倒れて現地で2度の手術を受け、40日入院したのち、日本へ搬送された方の例など、約2,000万~5,000万円の治療費が掛かった事例も報告されています。

 

もちろん、そんなに大変な手術を必要とするような事態は、誰でも遭遇するわけではありません。ただ、「絶対にそんなこと自分には起こらない」とも言い切れないですよね。

 

・「自分は大丈夫」は大丈夫じゃない!?

もし、これから海外渡航を計画している人で、根拠も無く「自分は健康だし交通事故にも気を付けるから、保険に入らなくても良いよね」と考えている人がいるなら、是非もう一度考え直しましょう

 

いくら自分が気を付けていても、避けられないけがや病気は発生します。

また、これまで海外渡航をしてきた人で、「これまでも何もなかったから」と気が緩んでいる人も要注意。「今まで何もなかった」ことは結果論であり、それは「次も何もない」ことの補償にはなりません

pexels-cottonbro-3951615

小さな怪我や病気でも、金銭的・精神的な負担を最小限に抑えてくれるのが、海外保険です。

保険に入っているかいないかで、海外生活の中で遭遇する「もしも」の時のダメージの大きさに雲泥の差が出てきます。

 

もちろん、保険に入るにはある程度のお支払いが必要になりますので懐は痛むかもしれませんが、それによって得られる安心や、万が一の補償には代えられません。

特に新型コロナウィルスがまだ落ち着かない今の時代、いつも以上に、慎重に保険を選び、渡航先でのを安心を確保してくださいね。

 

 

いかがでしたか?

これから渡航の準備を進める皆さんは、是非参考にして下さいね。

 


<おすすめ記事>

留学×ワーホリ トラブル回避の知識と事前対策

【お役立ち情報】備えあれば憂いなし!あなたがトラブルにあったら?

病院で使う、絶対に覚えておいた方がいい英語フレーズ

 

 

ライターバナー(Manami)

 

1

2

3

 

『鬼滅の刃』で覚える英語表現!【アニメで英語の勉強】

【PR】BLOG TOP (11)

 

日本だけではなく、世界中で大ヒットした『鬼滅の刃』・・・

海外では翻訳された単行本が書店に並び、映画も全世界45カ国で公開され、なんと全世界の興行収入は『千と千尋の神隠し』や『君の名は。』を抜いてギネス世界記録に登録されました!街では至るところで主題歌が流れてニュースでも取り上げられる様になり『鬼滅の刃ブーム』が到来していましたね。

 

今回は『鬼滅の刃』に出てくる英語表現をご紹介していきたいと思います!

 


<目次>

・『鬼滅の刃』の『技』で覚える英語

・『鬼滅の刃』の『名言』で覚える英語

・『鬼滅の刃』に関連する『ワード』で覚える英語

・さいごに


 

『鬼滅の刃』の『技』で覚える英語

・Demon Slayer:Kimetsu no Yaiba (鬼滅の刃)

Demon(鬼、悪魔)+Slayer(~を殺すもの)=Demon Slayer (鬼を殺すもの、鬼退治するもの)

海外単行本のタイトルは『Demon Slayer』、サブタイトルで『Kimetsu no Yaiba』と表記されています。

日本のタイトルと比べると『鬼』という言葉は入っているものの『刃』は入っていませんね。

 

ちなみに鬼滅の刃をそのまま英語に直訳すると『Demon Slaying Blade』です。公式の方が言いやすく、歯切れが良い感じがしますね。

皆さんは公式のタイトルと直訳ではどちらが好きですか?

photo-1589728473894-4fb97b4dbb88

 

それでは『鬼滅の刃』で使われている『技』の英語表現から見てみましょう。

 

・Water Breathing(水の呼吸)

Water(水)

+Breathing(呼吸、動詞breatheの現在分詞)

=Water Breathing(水の呼吸)

The Breath of Waterとも言うことが出来ます。

 

・First Form: Water Surface Slash(壱ノ型 水面斬り)

First(一番目)+Form(形、姿)+Water Surface(水の表面)+Slash(斬る)

 

・Second Form: Water Wheel(弐ノ型 水車)

Second(一番目)+Form(形、姿)+Water Wheel(水車)

 

ご覧いただいた通り、日本語と同じ意味で表現されています。

『鬼滅の刃』が公開されていた当時では、海外の子供達も技名を叫んで遊んでいたかもしれませんね。

 

photo-1495774539583-885e02cca8c2

 

『鬼滅の刃』の『名言』で覚える英語

・Never leave yourself so defenseless in front of your enemy! (生殺与奪の権を他人に握らせるな!)

Never(絶対に) + leave yourself(身を委ねる) + so defenseless(とても無防備な) + in front of(目の前で) + your enemy(あなたの敵)

 

『敵の前で無防備な姿を晒すとは!』と訳されています。アニメ第1話で義勇が炭治郎に向かって放った言葉で、とても印象的でしたね。

 

・No matter how many people, you may lose, you have no choice but to go on living. No matter how devastating, the blows maybe. (失っても失っても、生きていくしかないんです。どんなに打ちのめされようとも。)

No matter how people(どれだけ人々を) + you may lose,(失うかもしれないけど、) + you have no choice but to(~以外に選択肢がない) + go on living.(生きる) + No matter how devastating,(どれだけ悲惨なことでも、) + the blows(ショック、不幸) + maybe.(たぶん、もしかしたら)

 

『どれだけ人を失っても生きていくしか無い。どれだけ悲惨で不幸であっても。』と訳されています。

アニメ第7話で炭治郎が町民を慰めるシーンでの言葉です。辛い事を沢山経験している炭治郎だからこそ、言える言葉でしたね。

 

photo-1619884889432-b242fdee532a

 

・Nobody can ever sever my bonds with Nezuko. (俺と禰豆子の絆は誰にも引き裂けない!)

Nobody can ever(誰にも出来ない)+sever(切る)+my bonds with Nezuko.(禰豆子との絆)

 

訳はそのままの通りです。アニメ19話で炭治郎が放った言葉です。これまた英語版も格好良いですね。

 

『鬼滅の刃』に関連する『ワード』で覚える英語

・Demon Slayer Corps(鬼殺)

『Corps』の発音は『コァ』となり『コープス』ではありません。要注意!

 

 Swordsman(剣士、剣術家)

ちなみに武士の事は『Samurai』と呼びます。

 

be slaughtered by the Demon.(鬼に屠殺される)

『be動詞+slaughtered by~』で『~に屠殺される』という意味。

 

・be turn into a demon(鬼になる)

『be動詞+turn into~』で『~に変わる』という意味。

 

・Checkered pattern(市松模様)

市松模様とは炭治郎が着ているチェック柄の服の事を指します。

 

photo-1583684977172-528983104c31

 

さいごに

いかがでしたでしょうか。今回は『鬼滅の刃』についてお話しましたが、自分の好きなアニメや映画から英語を勉強するのは楽しいですよね。

海外渡航すると他国の留学生からは『日本の文化について』や『アニメ』についてなど質問される事があります。もし、アニメに興味がありましたら、作品のタイトルや名言など英語で言えるようになっておくと更に盛り上がるかもしれませんね!

 


<おすすめ記事>

外国人と何話す?盛り上がるトピック5選!🖐🏻【WH情報局】

アニオタ万歳!バンクーバーでAnime Revolutionが今年も開催!

ディズニー映画「アラジン」のセリフから学ぶ英会話フレーズ


ライターバナーサンプル (1)

1

2

3

 

【体験談】ワーホリ経験者のその後20~コロナ禍でのフランスで得られた成長~

【WHC】キャリアコラムバナー (1)

“ワーホリ・留学後、みなさんはどんなお仕事されてますか?” 私たち留学カウンセラーが、よくお客様からいただく質問です。

多様多種、十人十色なワーホリ・留学がある分、帰国後の就職もさまざま。このコラムでは、出発前のみなさんが気になる“ワーホリ・留学経験者のその後”をご紹介していきます。

今回は24歳でフランスへ出発されたSBさんをご紹介!


<目次>

・渡航前のこと(職業、きっかけ、不安だったこと)

・滞在中の生活(学校・仕事・英語力)

・帰国後の仕事(ワーホリがくれたキャリアへの影響)


 《渡航前のこと》

■渡航前の職業

会社員

■ワーホリ・留学を決意した理由やきっかけは何ですか?

大学生の時、フランス語専攻だったことから大学のプログラムで3ヶ月半のフランス留学をしました。私にとってそれが初海外でしたが、大変なことよりも楽しいことが断然多く、文化や言語についてもっと知りたい、もっと長期で行きたい!と思いました。なので、フランスの様々な魅力に取りつかれたことが、ワーホリ実行のきっかけです。

■渡航前に不安だったことはありますか?

私はそれまで親元すら離れたことが無かったので、1年もの海外生活が、本当にできるのかと不安でした。

florian-wehde-milUxSbp4_A-unsplash

《滞在中のこと》 

■渡航プラン

ビザ:ワーキングホリデー

滞在期間:1年間

語学学校:6ヶ月

■現地での学校生活

フランス語の語学学校に通いました。 日本人がほとんどいなかったため、日々挑戦でしたが、ものすごく楽しかったです。様々な国籍の友人ができ、皆でフランス語を学びながら、遊びに行ったり食事したり、充実した日々を送ることができました。ただ、日本人が私だけだと、授業中に先生やクラスメイトから日本についての質問を受けることがあり、無知な自分に反省することも多々ありました。しかし、そのお陰で学習意欲が高まり、現在、日本語教師として働く良いきっかけになりました。よって、学校生活には、非常に満足しています。。

■現地でのお仕事

日本食レストランのアルバイトをしました。店長が日系フランス人で、お客さんは現地の方がメインのお店でした。なので、困った時には日本語を使って聞きながら、フランス語での接客を学ぶことができました。途中、コロナによるロックダウンがあり、お店が2ヶ月休業となったのですが、店長が失業手当を申請してくださり、収入0にならずに済んだので、そういう面でも大変お世話になりました。 正直、途中でフランス語だけの職場に転職したいと考えていたのですが、コロナ勃発で叶いませんでした。でも、そのレストランの方々には、私が帰国するまでずっと親切にして頂いたので、今では良かったと思っています。

leonard-cotte-R5scocnOOdM-unsplash

■学校・仕事以外にしてよかった経験や、心に残っている思い出はありますか?

少しですが、フランス国内を旅行をしたことです。車の乗り合いサイトで初対面の方に目的地まで乗せてもらう、covoiturage をよく利用しました。フランス語の上達に伴い、問題なくやり取りができるようになったり、普段あまり出会わない様々な現地の方と移動中に話せたりして、とても面白かったです。語学学校の友達は”それって危ないのではないか”とよく言われましたが、フランスのホストファミリーお墨付きのサイトで、私自身10回は利用しましたが、トラブルはありませんでした。

■渡航前にやっておけばよかったこと

特にありません。 現地の言語や文化や政治や宗教などを、より知っておくと、より充実した生活になるとは思いますが、渡航前に全部やりきれないのが現状なので、行って学べたらそれでいいと思います。

■現地でトラブルや大変だったことはありますか?

大変だったのは、家探しです。 渡航後1ヶ月は、ホストファミリーの家にお世話になり、その間に次の家を探しました。パリは日本人のコミュニティー規模が大きいので、いくつか日本語サイトを見て、不動産のお仕事をされている日本人女性とコンタクトを取りました。彼女が紹介してくれた物件の大家さんがフランス人のおじいさんだったのですが、内見に行き実際に話して入居が決定していたのに、引っ越す1時間前になって、「やはり別の人に貸すことにしたから部屋はない」と大家さんから言われ、驚愕しました。その日はホストファミリーにもう1晩だけ泊めてもらい、その日本人女性の方が紹介してくれていた別の物件(アパート最上階7階エレベーターなしの激狭い元女中部屋)に転がりこみました。こういったことはパリでは日常茶飯事とのことで、その洗礼を受けた1件でした。ちなみに、その激狭アパートには、その後10ヶ月ほど住みました(笑)今では思い出いっぱいの部屋です。

■コロナ禍での現地の様子はいかがでしたか?

渡航後、半年で最初のロックダウンを経験しました。語学学校もアルバイトも急遽なくなり、スーパーと一部のパン屋以外は休業を強いられ、公園すら閉鎖されました。外出するには許可証を書いて持参しなければならず、警察がそれをチェックして回っていました。多くの日本人や留学生が帰国する中、自分はどうしようか迷ったのですが、幸い体調は良かったので、このまま動かずに滞在を続けることに決めました。 悪かったことは、2ヶ月 何もすることがなく、激狭部屋でぼんやり過ごすしかなかったことです。行きたい所がまだたくさんあったのに!とひどく後悔していました。あと、出来たばかりだった現地人の恋人と別れました(笑)それに、コロナによるアジア人差別のような言葉を道で言われたことです。 良かったことは、2ヶ月を乗り切って、まともに外へ出られるようになった時、世界の観光地パリに全く人がおらず、無人の大通りや美術館、エッフェル塔を見られたことです。パンフレットのような写真も撮れました。引きこもって粘った甲斐がありました!また、段々と日常が戻ってくることに大いに喜びを感じ、自分にとって何が大切でそうでないか、など改めて考えることができたことです。

camille-brodard-p5IyIl4wIfU-unsplash

■現在のお仕事

ゲストハウスのアルバイトを経て、フリーランス日本語教師になりました。

■ワーホリ経験がキャリアに与えてくれた影響

海外の人や文化に触れて、日本では知り得なかった情報や文化の違いを発見したり、それについて思考するきっかけになりました。語学学校で外国人の友達に、日本語について質問を受けたとき、上手く応答えられず「他言語を母国語としている外国人に対して、どのように日本語を教えたら効果的なのだろう」と疑問に思ったことが、日本語教師の資格取得に至った動機です。よって、現在の職業に強く結びついているワーホリ経験は、思いがけず、自分のキャリアに大きな影響を与えたと感じています。

■キャリアの為に”現地でやっておいて良かった”と感じることはありますか?

語学学校に行ったことが、やっておいて非常によかったと思いました。語学力もアップして、様々な人と接して新たな発見や学びを多く得られたからです。 やっておけばよかったことは、やはりフランス語のみを使用する職場への転職ですが、コロナの関係で困難でした。それだけは、残念です。

■ワーホリ・留学を経験して良かったと感じますか?

良かったです! ずっと行きたいと思っていましたし、予想以上の経験ができたからです。大規模なストやコロナもありましたが、それもまた貴重な思い出です。滞在しながら、「今の時間はきっと一生の宝物だろう」と思えましたし、現在、振り返ってみても同じ意見です。この経験を活かして、次のステップヘどんどん行こうと考えています!

■これから渡航する方へ

海外での滞在経験は決して無駄になりません。もし合わなかったとしても、それは絶対やっておいてよかった経験だと(勝手にですが)思います。少なくとも日本にいては得られない考えがきっと得られます! 是非、楽しんでくださいね!(^^)

anthony-delanoix-QAwciFlS1g4-unsplash

ワーホリは、若い世代であれば誰にでも平等に与えられている、海外生活のチャンス。海外で得た経験や英語力は、今後誰にも奪われることの無い、あなたにとってかけがえのない財産になります。

今後も“ワーホリ・留学経験者のその後”を紹介していきますので、みなさんのワーホリ後のキャリア形成の参考にしてくださいね♩


<おすすめ記事>

人気再燃!?今フランスに注目が集まっている理由

入国制限解除済み!フランス・パリのおすすめスポット3選

【フランスワーホリ体験談】パリ祭(革命記念日)


 ▼ワーホリ協会のキャリアサポート

協会では、ワーホリ・留学の経験を存分に生かせる就職サポートや、ご渡航検討中のみなさま向けのキャリアサポートをご案内中!

WHCセミナー

見出しを追加

1

2

3

【ローカルフード】渡航先で楽しく取り組む地産地消!【SDGs】

【PR】BLOG TOP (8)

 

海外留学・ワーホリの楽しみは数多くあります。観光旅行や国際色豊かな友人との交流、外国語を使っての就労経験など、何を一番の楽しみに向かうかは人それぞれですね。しかし、誰もが出会う最も原始的な喜びの一つとして、現地でしか味わえない食材との出会いは外せません!

今回は、海外渡航先で現地の食材を楽しむことが地産地消にも繋がる!という視点で、そのメリットをお伝えしていきます。

 


<目次>

・地産地消の意義とは?

・地産地消で良い事たくさん!

・海外で楽しむ地産地消!


 

・地産地消の意義とは?

photo-1506484381205-f7945653044d

まず最初に、「そもそも地産地消ってどうして必要なの?」という方に向けて、簡単にご説明しますね。

 

地産地消とは、その「地」で生「産」された農産物を、その「地」で「消」費することです。

今は世界の物流の発達により、日本に居ながら世界各国から輸入された食べ物を購入し、口にできるようになりました。それは消費者である私たちからすると、様々な食べ物を楽しめる素晴らしいことのように思えます。

しかし、それをSDGsの観点から見た場合はどうでしょうか。

 

海外や遠い地域から船や飛行機で輸送した場合、遠距離輸送には大量の燃料・エネルギーが使用されます。言うまでも無く、限りある燃料を大量に使用すれば資源は枯渇し、環境の破壊にも繋がってしまいますね。

また、輸出品を、その生産に使用された水に換算した場合の水資源をバーチャルウォーター(仮想水)と呼びますが、農産物や木材などを輸出することは、それを生産するために消費した大量の水を輸出することと同じと考えられます。一つの国から別の国に大量の輸出を行うことは、輸出国の水資源枯渇を招く危険性をはらんでいるんですね。

 

これらの問題は、地産地消を行うことで防ぐことが出来るようになります!

地域の食材をその地域で消費すれば輸送のエネルギーは必要ありませんし、元々水資源の乏しい国や地域が、輸出品の生産の為に更に水を消費する必要もありません。

地産地消のメリットは多くありますが、環境問題にも大きく関わってくるんですね。

 

・地産地消で良い事たくさん!

photo-1600618202813-ee7fca1fcc2b

環境問題となると、規模が大きくてあまり身近に感じられない、という人も居るかも知れません。でも他人事だと思わないで!地産地消は、消費者である皆さんにとっても良いことが沢山あるんです。

例えば…

●近くの農場や水産場から、新鮮な食材を得ることが出来る!

旬の食材を旬な時期に得て食べることで、季節を実感できる!

●輸送料が含まれない分安い商品が手に入る!

しっかり熟した農産物が手に入る!(遠方輸送の場合は輸送期間を考慮して、農産物が熟す前に出荷しなければいけないが、その必要が無いため)

生産者が近いため、評判や生産状況も確認しやすく、安心できる!

●地域の伝統的な食文化に触れ、維持するお手伝いが出来る!

 

まとめると、「しっかり熟した旬の食材を、安心できる生産者から新鮮なうちに安く手に入れることが出来る」のが、地産地消のメリットなんですね!旬で新鮮であれば、それだけ美味しくて、栄養価も高い食材となりますので、満足度も抜群なのです!

 

 

・海外で楽しむ地産地消!

次に、海外渡航をした場合、具体的にどんな行動が地産地消に繋がるのかご紹介していきますね!

海外旅行に行ったなら、その地域の有名なグルメは片っ端から試すという人も多いかもしれません。しかし、半年や一年という長期の滞在となると、今度は逆にアジアンスーパーやジャパニーズレストランの常連になってしまうというパターンもよく聞きます。

食は生活の根幹に関わる部分ですし、どうしてもお米を食べないとお腹が落ち着かない!朝は絶対お味噌汁が食べたい!…という日本人の性質を否定する気は一切ありません。むしろ日本ならではの食文化が生活に根付いていて素晴らしいと思います。

 

しかし、もしも惰性や知らないものへの抵抗感から、日本の食材ばかり口にしているのであれば、こんな取り組みにもトライしてみて!

例えば…

日本食をお休みする期間を作る

地元料理専門のレストランで食事を楽しむ

〇ホストファミリーや現地の友人にその土地ならではの料理を教えてもらう

〇大きなスーパーではなく、ローカルのマーケットでお買い物をしてみる

〇魚屋さんや果物屋さんなどで、そのエリアで採れたオススメの食材を聞いてみる

 

photo-1567708233986-87de01b33b62

 

現地の人にその土地特有のお料理を教えてもらえるチャンスがあれば、異文化交流の機会にもなるし、その後友好関係を広げていく上でも良い話材になりますね!

スーパーでは、キャッシャーの人と会話することはほとんどありませんが、ローカルマーケットではおすすめ商品について詳しく説明してもらったり、「5つ買うから安くして!」なんて値段交渉してみたり、コミュニケーションがどんどん広がります。常連さんになって仲良くなれば、おまけをしてくれたり、街のお得な情報を教えてくれたりするかも!

 

良い事ばかりの地産地消!留学・ワーホリ渡航先で取り組むことでローカルな知識を深め、人脈を広げ、現地の食文化を120%楽しんで下さいね♪

 


<おすすめ記事>

アメリカの田舎で体験!”ていねいな暮らし”のすゝめ

SDGsでも取り上げられている!世界でHOTな環境問題2021!

“エコツーリズム”から環境問題を考えよう!

 


 

 

ライターバナー(Manami)

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

犬のしつけは英語が良い?その理由とは!

【PR】BLOG TOP (5)

突然ですが、みなさんは犬派、猫派、どちらですか?

気まぐれな猫と異なり、飼い主である人間の言葉にしっかりと従うよう、しつけが出来るというのが犬の大きな魅力の一つですよね。

 

「犬のしつけは英語で行うのが良い」とはよく聞く話ですが、それはどうしてなのでしょうか?

今回は、犬のしつけに英語がオススメな理由と、使いやすい英語の指示語(コマンド)のご紹介をしていきますね☆

 


<目次>

・犬のしつけは英語が良い理由①:言葉を統一しやすい

・犬のしつけは英語が良い理由②:声掛けとコマンドを分けやすい

・犬のしつけは英語が良い理由③:家族の会話と区別しやすい

・犬のしつけを英語でする際の注意点

・犬のしつけにオススメの基本コマンド


 

・犬のしつけは英語が良い理由①:言葉を統一しやすい

photo-1568393691622-c7ba131d63b4

犬のしつけに英語が良いと言われる最大の理由は、犬への指示語、コマンドの統一のしやすさにあります。

犬は人間の言葉を理解している訳ではなく、純粋に一定の音と、動作の意味を繋げて覚えているので、同じ意味の指示を違う言葉で言い換えてしまうと、犬は飼い主が何を求めているのか分からなくなってしまいます。

 

例えば日本語で犬に近くに来るよう呼びかける場合でも、「こっちこっち」「おいで!」「こっち来い」「来なさい」など、様々な異なる表現をしてしまっていませんか?

英語の場合であれば、シンプルに「Come!」「Come here」という一言で統一がしやすく、犬は混乱せずに理解することが出来ます。

 

・犬のしつけは英語が良い理由②:声掛けとコマンドを分けやすい

photo-1554456854-55a089fd4cb2

特に、ご自身の可愛い飼い犬に対して、「よしよし、可愛いね」「お腹空いたの?すぐにご飯あげるからね」など、様々な声掛けをする飼い主は、それらの言葉とコマンドが一つの文章の中に混ざってしまってしまって、指示が通りにくくなっている場合があります。

犬は長い文章は理解が難しいので、短い言葉でシンプルに指示を出す必要がありますが、ついつい「一緒にお散歩行こうか。リード付けてあげるからこっち来てお座りして」なんて伝え方、していませんか?

これでは、「近くに来る」と「座る」という指示が文章の中に埋もれてしまい、犬に上手く伝わりません。

声掛けは飼い主の愛情なので、是非沢山してあげてほしいですが、それとは別に、「Come」「Sit」とクリアなコマンドを出してあげると分かりやすいですね。

敢えて英語でのコマンドを定着させることで、飼い主の気持ちの上でも、通常の声掛けとコマンドを分けて伝えやすいというメリットがあります。

 

・犬のしつけは英語が良い理由③:家族の会話と区別しやすい

photo-1587300003388-59208cc962cb

特に家族や恋人と一緒に住んでいる場合は、家の中で日本語での会話が飛び交っていますね。

同居人との会話の中に、犬へのコマンドによく使われる言葉が頻出する場合、犬は自分が関係ない時でもいちいち反応してしまったり、逆に、本当に自分に対してコマンドが出されている時でも反応しづらくなったりします。

その点、普段の家の中での会話は日本語、犬へのコマンドは英語、というように分けておけば、指示を出したいときだけ、特定の音を聞くという環境を整えることが出来て、犬の混乱を防げます。

いかがですか?

犬のしつけには英語がオススメな理由、納得いただけたでしょうか?

 

・犬のしつけを英語でする際の注意点

次に、実際に犬のしつけを英語でする際の注意点をお伝えしますね。

①途中で言語を変えない

元々日本語で「おいで」「おすわり」などのコマンドを定着させていた場合、それを途中で英語に切り替えることは逆に犬にとって混乱を招きます。英語でコマンドを出したい場合は、子犬の時にしつけをスタートするときから始めるようにしましょう。

②母音が一定の音になるように気を付ける

犬は、子音の音が聞きづらく、ほとんど母音の音のみで言葉を判断していると言います。英語でコマンドを出す際は、特に母音の音が一定になって、犬がいつも同じ単語だと認識しやすいように気を付けましょう。

(例えば、「Sit」で「シッ(t))」と言う場合と、「シット」と言う場合では、母音の「お」の発音が入るかどうかで、犬が違う言葉だと判断してしまうかもしれません!)

③ご家族でコマンドを統一する

英語でコマンドを出すと決めた場合、指示を出す人によって言語が違ってしまうということが無いよう注意しましょう。自分は英語でいつも統一してしつけをしているけど、家族は日本語で「おすわり」を教えている、と言うような状況は犬にとっては混乱のもとです。

 

・犬のしつけにオススメの基本コマンド

では、次には具体的に英語でどんなコマンドがあるのか、いくつか例をご紹介しますね。

photo-1508675801627-066ac4346a61

【Come】

こっちにおいで。Come onやCome hereでも大丈夫。

【Sit】

おすわり。発音の際、間違ってShの音にならないように注意!

【Shake】

お手。Shake handでも。人間同士だと握手の意味。

【Stay】

待て。Stayの代わりにWaitを使う人も。

【Good/No】

ほめるときや、悪いことをした時にそれを駄目だと教えるとき。

***

日本語でも英語でも、コマンドを出す際に、言葉だけではなくジェスチャーを添えると犬は更に指示を理解しやすいです。

Comeと言いながらしゃがんで両手を広げる、Stayと言いながら手の平を下に向ける、など、いつも同じ言葉とジェスチャーをセットで伝えれば犬は音以外での情報でも得ることが出来てより意味が浸透しやすくなるのでお勧めです。

 

 

いかがでしたか?愛犬とのやり取りの中から英語に馴染んでいけるのも素敵ですね。

 


<おすすめ記事>

アメリカの田舎で体験!”ていねいな暮らし”のすゝめ

【アメリカ国歌】超有名なあの国歌、歌詞を知っていますか?【The Star-Spangled Banner】

“エコツーリズム”から環境問題を考えよう!


 

 

ライターバナー(Manami)

 

1

2

3