「旅」を意味する英単語には、「trip」や「travel」「journey」がありますがこのニュアンスの違いを正しく理解して使い分けることはできていますか?今日はそんな「旅」をテーマにした英語表現と使い方についてご紹介します!
《目次》
・短い旅行「trip」
・一般的な旅行「travel」
・長い旅「journey」
短い旅行「trip」
tripは「短い期間の旅行」を表します。例えば、仕事の出張・学校などの修学旅行や遠足、週末などの”短い期間”の旅行をtripを使います。
(例)
・I’m going on a business trip to New York next week.
「来週、ニューヨークに出張へ行ってきます。」
・How was your trip?
「旅行はどうでしたか?」
・Have a nice trip / Have a safe trip
「(気を付けて)行ってらっしゃい」
tripを含む名詞
出張という言葉があるように、tripは名詞として使うこともできます。
・Business trip (出張)
・Field trip (遠足・見学)
・School trip (修学旅行)
一般的な旅行「travel」
Travelは一般的な旅行を指し、日常会話では基本的に動詞として使われます。長期間の旅行や、海外等どこか遠くへ旅行するニュアンスが含まれます。Travelは数か月間に及ぶような長期の旅行や世界一周旅行などにも使えるため、短期ならTrip、長期ならTravelと覚えておくのが簡単です!
(例)
・My hobby is to travel.
「趣味は旅行です。」
・I am going to travel to Southeast Asia for a few months.
数ヶ月間、東南アジアを旅行します。
travelを含む名詞
Travelを名詞で使う場合には、何かを修飾していることが特徴です。
・Travel agency (旅行代理店)
・Travel cost (旅費)
・Travel alert (渡航勧告)
長い旅「journey」
Journeyは「旅行」というよりは日本語の「旅」に相当する表現としてよく用いられます。ある場所から他の場所への移動期間を指す名詞として使われ、一般的に旅行の移動時間を示す時や旅から得る教訓・成長・進歩など、結果ではなくプロセスを重視することを比喩的に表現する場合によく使われます。
(例)
・How long did your journey take?
「到着するまでにどれくらいかかりましたか?」
The journey took ten hours by bus back and forth.
「移動に往復で10時間もかかりました。」
・Life is a journey.
「人生は旅である。」
How was your trip?と似たHow was the journey?という表現について。How was your trip?が「旅そのもの」を聞いているのに対し、How was the journey?は「道中について(辛くなかったかどうか等)」聞いているという違いがあります。もし誰かに聞かれたら、ニュアンスの違いがあることを思い出して適切に返しができると良いですね。
<他のおススメ記事はこちら>
・英語にはない日本語のフレーズ3選ー「よろしくお願いします」は英語で?ー