日本の文化について書かれている英語コラムを、翻訳付きで紹介!
そして覚えておきたい英語表現も具体的に解説していきます。
Part.1 Genuine Izakaya Experience
正真正銘の居酒屋体験
One Japanese word that is making an increasingly frequent appearance in Australia in recent years is izakaya. The term for combined restaurant and bar spaces in Japan that offer both alcohol and a range of simple food.
最近急激にオーストラリアで聞くようになったキーワードが、「居酒屋」だ。居酒屋とは日本のレストランとバーが合体したような施設で、料理とお酒を両方提供している。
※「make appearance」… 姿を現す
※「range of」… 幅広い
Where the concept of a bar or pub in Japan conjures images of western-style stores serving western-style drinks, the izakaya is all Japanese. Many offer beer, chuhai, and Japanese sake, and a wide range of food as well. Something else that sets the izakaya apart from standard restaurants is that what you drink is the star here, and not what you eat.
日本のバーやパブと聞くと、西洋風なお店で西洋のお酒を出しているイメージがあるが、居酒屋は日本そのものだ。多くのお店でビール、チューハイ、日本酒などと一緒に、幅広い食べ物が提供される。居酒屋が通常のレストランと異なるのは、「何を食べるか」ではなく、「何を呑むか」がメインになることだろう。
※「conjure」… (呪文などで)呼び出す、本文では「連想される」の意味で使われている
※「as well」… 同じように、~も
※「apart from」… ~から離れて、~と別に
Here are a few tips that will help ensure maximum enjoyment and a genuine izakaya experience during your next visit, whether it’s located Down Under, or in Japan.
これから紹介するのは、あなたが今度オーストラリアか日本の居酒屋に行ったとき、居酒屋を純粋に、そして最大限楽しむために知っておくべきヒントです。
※「ensure」… 確実に、保証する
※「Down Under」… オーストラリア(イギリスから見て真逆にオーストラリアがあるため、こう呼ばれるようになった)
この英語コラムの続きは、こちらからご確認ください!
日本の事、英語で伝えられる?
【コラム出典元】
[ jStyle ] 【Food】Genuine Izakaya Experience(20/05/2016)