Seto Inland Sea -Shimanami Kaido- on a Bicycle【Part.2】

日本の文化について書かれている英語コラムを、翻訳付きで紹介!

そして覚えておきたい英語表現も具体的に解説していきます。

 

この記事は【Part.2】です。【Part.1】はこちらから

 

 

 


 

■ Part. 2

Highlights of trip

「旅の思い出」

 

 

One of the highlights is the scenic view of the bridge. These spots are easy to find due to the many cyclists who park their bikes and admire the views. The beautiful blue sky offsets the lush mountains, which are in red and yellow hues depending on the season.

 

特におススメなのは、橋を眺める景色です。多くの自転車乗り達が一旦足を止め、その美しい風景に目を奪われているので、絶景ポイントを見つけるのは難しくないですよ。美しい青い空と、季節に応じて色を変える青山が、美しいコントラストを描きます。

 

※「due to 」 … ~が理由で、~の結果

※「admire 」 … 感心する、称賛する

※「depend on 」 … ~を頼る、~次第で

 

 

 

There are also roads that run through mountains and pass by many a country house, providing a glimpse into what village life is like. I have met many kindly folks who have encouraged me with a friendly wave, a smile, and by urging me to take care and do my best.

 

サイクリングコースの途中には民家を横目に山道を進むこともあり、田舎の暮らしを垣間見ることが出来ます。私もそこで、手を振ってくれたり、笑顔を向けてくれたり、応援をしてくれる優しい人たちに出会いました。

 

※ 「what ~ is like 」 … ~がどんな感じか

※「folks 」 … 人々、皆さん

※「wave 」… 手を振る(名詞)

 

 

 

For beginners who wish to complete the whole route, it is best to divide the trip into two days. On the way, take the time to try the gelato made with local ingredients or pick some mandarin oranges.

 

初心者だけどサイクリングコースを走破してみたい方は、2日に分けて走ることをお勧めします。サイクリング中は、地元の特産品で作られたジェラートを試食したり、ミカン狩りに挑戦したりしてみてはいかがでしょうか

 

※「On the way 」 … ~の途中で

※「ingredients 」 … 成分、原料、材料

 

 

 

If you wish to make the most of the majestic scenery, I recommend that you go from north to south. I’m amazed by the sense of accomplishment as I ascend the hill leading to the bridge and then finally cross it, enjoying the breathtaking and magnificent views of the sea and mountains. Then, as I descended, I felt the sea breezes all around me.

 

もし、一番壮大な景色を楽しみたいのなら、私は北から南に進むルートをお勧めします。橋に続く坂を登りきり、素晴らしい海と山の風景を眺めながら深呼吸をした時には、何物にも変えられない達成感がありました。そして坂を下るときには、体全体で海の息吹を感じることができました。

 

※「recommend 」… 推薦する、薦める

※「accomplishment 」 … 成功、成果

 

 

 

When people think about travelling in Japan, many immediately think of the major landmarks in Tokyo, Osaka, Kyoto, and Hiroshima. Next time, why not stretch your legs a little and try the Shimanami Kaido by bike? Everyone can enjoy it, including families and couples.

 

「日本での観光」といえば、ほとんどの人が東京・大阪・京都・広島などの都市の観光地を連想するでしょう。次に日本へ来るときは少しだけ足を延ばして、しまなみ海道自転車の旅に挑戦してみてはいかがでしょうか?家族連れからカップルまで、誰でも楽しむことが出来るでしょう。

 

※「immediately 」 … 直ちに、さっそく、すぐに

※「landmarks 」 … 目印になるもの(今回の場合、観光名所)

※「stretch your legs 」 … 足をのばして

 

 


 

この英語コラムの続きは、こちらからご確認ください!

 ≫≫【Part.3】に続く

 

 

日本の事、英語で伝えられる?

osusume

 

【コラム出典元】

[ jStyle ] Seto Inland Sea -Shimanami Kaido- on a Bicycle (09/12/2014)

https://j-style.com.au/shikoku/

 

この記事の内容は 2017年03月13日 (月) に書かれたものです。

情報が最新ではない可能性がありますのでご注意ください。


カテゴリ : 海外お役立ち情報 コメント : 0件
タグ : サイクリング, 瀬戸内海, 自転車, 観光, 読んで学べる!英語コラム

BLOG Writer


学校名:日本ワーキングホリデー協会 東京オフィス


【新宿駅西口から徒歩1分】
毎日ワーホリ&留学無料セミナー開催中
OPEN 11:00 - CLOSE 19:00(毎日営業)
【東京オフィスへのアクセス】
アクセス詳細
■JR新宿駅から
■東京メトロ丸の内線から
■西武新宿線 西新宿駅から
■定期ブログ更新:毎週月・水・金(+速報)

Line YouTube Twitter Instagram


メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*

ワーキングホリデーや留学に興味があるけど、海外で何かできるのか? 何をしなければいけないのか?どんな準備や手続きが必要なのか? どのくらい費用がかかるのか?渡航先で困ったときはどうすればよいのか? 解らない事が多すぎて、もっと解らなくなってしまいます。

そんな皆様を支援するために日本ワーキングホリデー協会では、ワーホリ成功のためのメンバーサポート制度をご用意しています。

ワーホリ協会のメンバーになれば、個別相談をはじめ、ビザ取得のお手伝い、出発前の準備、到着後のサポートまで、フルにサポートさせていただきます。

 

日本ワーキングホリデー協会では、ワーキングホリデーの最新動向や必要なもの、ワーキングホリデービザの取得方法などのお役立ち情報の発信や、 ワーキングホリデーに興味はあるけど、何から初めていいか分からないなどの、よくあるお悩みについての無料セミナーを開催しています。

お友達もお誘いの上、どうぞご参加ください。