Noodles that possess your SOUL 【Part.3】

日本の文化について書かれている英語コラムを、翻訳付きで紹介!

そして覚えておきたい英語表現も具体的に解説していきます。

 

この記事は【Part.3】です。【Part.1】はこちらから

 

 

 


 

■ Part. 3

Where to find your preferred broth

「自分好みの味を探すには」

 

The array of specialty ramen restaurants in Japan, from famous restaurants that are privately run, to fast food style chain stores, is bewildering. Generally speaking, if your preference is for light, simple flavors, look for advertisements of soy sauce or salt flavored ramen. If you feel like eating rich, heavy flavors, go for pork bone or miso ramen.

 

個人経営から大手チェーン店まで、日本には目が回るほど多くのラーメン専門店があります。もしシンプルであっさり系のラーメンが好きなら、「しょうゆラーメン」か「塩ラーメン」を売りにしているお店を探すといいでしょう。ちょっとコクが強くこってり系なラーメンの気分なら、「とんこつラーメン」や「味噌ラーメン」がおすすめです!

 

※「specialty restaurant」 … 専門店

※「bewildering」 … 目が回る / 途方に暮れる

※「light flavor」 … 薄味 / あっさりした味

※「rich flavor」 … コクがある / 濃厚な味

 

 

 

Being a gastronomic tradition that has flourished in the regions, ramen in Japan is typically named after the area from which it hales. Tokyo ramen, for example, refers to the soy sauce flavored ramen created in the Japanese capital, while Hakata ramen is a pork bone soup with thin, straight noodles that has its origins in the western Japanese city of Hakata, in Fukuoka Prefecture.

 

地域ごとに異なる食文化として伝わったことで、ラーメンにその地域の名前が当てはめられるようになりました。例えば、「東京ラーメン」と言えば日本の首都で作られた「しょうゆラーメン」を指し、「博多ラーメン」と言えば西日本の福岡県博多が発祥の細い直麺を使う「とんこつラーメン」のことになります。

 

※「gastronomic tradition」 … 食文化

※「named after ~」 … ~に因んだ名前

 

 

 

Across the sea in major Australian cities like Sydney and Melbourne, ramen restaurants are booming. Some popular Japanese restaurants have also opened Australian outlets, and are attracting local fan bases.

 

海を越えたオーストラリアでも、シドニーやメルボルンといった主要都市でラーメンブームが起きています。日本でも有名なラーメンチェーンもオーストラリア店をオープンさせており、その地域でファンを増やしています。

 

※「Across the sea」 … 海の向こう

※「booming」 … ブームになっている

 

 

 

Once you find a ramen dish you like, make sure to delve deeper into the ramen culture by trying it with extras like a side dish of gyoza dumplings, or an extra helping of noodles. Your preferred broth is just a slurp away!

 

もしあなたが自分好みの味を見つけたら、餃子などラーメンに合うサイド料理を探して、より深くラーメン文化を研究してみましょう。あなたにピッタリな一杯は、「一啜り先」ですよ!

 

※「delve deeper」 … 議論を深める

※「just a slurp away」 … 「slurp」は「啜る」という意味で、「just a step away (あと一歩先)」をもじった言葉です

 


 

面白かったですか?まだ全文を確認してない方は、是非【Part.1】から読んでみてくださいね!

≫≫【Part.1】から読んでみる!

 

 

海外のグルメ情報も聞けちゃう!

osusume

 

【コラム出典元】

[ jStyle ] Ramen – Japanese Soul Food (27/05/2016)

https://j-style.com.au/ramen-japanese-soul-food/

この記事の内容は 2017年02月14日 (火) に書かれたものです。

情報が最新ではない可能性がありますのでご注意ください。


カテゴリ : 海外お役立ち情報 コメント : 0件
タグ : グルメ, ラーメン, 日本の文化, 読んで学べる!英語コラム

BLOG Writer


学校名:日本ワーキングホリデー協会 東京オフィス


【新宿駅西口から徒歩1分】
毎日ワーホリ&留学無料セミナー開催中
OPEN 11:00 - CLOSE 19:00(毎日営業)
【東京オフィスへのアクセス】
アクセス詳細
■JR新宿駅から
■東京メトロ丸の内線から
■西武新宿線 西新宿駅から
■定期ブログ更新:毎週月・水・金(+速報)

Line YouTube Twitter Instagram


メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*

ワーキングホリデーや留学に興味があるけど、海外で何かできるのか? 何をしなければいけないのか?どんな準備や手続きが必要なのか? どのくらい費用がかかるのか?渡航先で困ったときはどうすればよいのか? 解らない事が多すぎて、もっと解らなくなってしまいます。

そんな皆様を支援するために日本ワーキングホリデー協会では、ワーホリ成功のためのメンバーサポート制度をご用意しています。

ワーホリ協会のメンバーになれば、個別相談をはじめ、ビザ取得のお手伝い、出発前の準備、到着後のサポートまで、フルにサポートさせていただきます。

 

日本ワーキングホリデー協会では、ワーキングホリデーの最新動向や必要なもの、ワーキングホリデービザの取得方法などのお役立ち情報の発信や、 ワーキングホリデーに興味はあるけど、何から初めていいか分からないなどの、よくあるお悩みについての無料セミナーを開催しています。

お友達もお誘いの上、どうぞご参加ください。