日本の文化について書かれている英語コラムを、翻訳付きで紹介!
そして覚えておきたい英語表現も具体的に解説していきます。
この記事は【Part.3】です。【Part.1】はこちらから
■ Part. 3
Where to find your preferred broth
「自分好みの味を探すには」
The array of specialty ramen restaurants in Japan, from famous restaurants that are privately run, to fast food style chain stores, is bewildering. Generally speaking, if your preference is for light, simple flavors, look for advertisements of soy sauce or salt flavored ramen. If you feel like eating rich, heavy flavors, go for pork bone or miso ramen.
個人経営から大手チェーン店まで、日本には目が回るほど多くのラーメン専門店があります。もしシンプルであっさり系のラーメンが好きなら、「しょうゆラーメン」か「塩ラーメン」を売りにしているお店を探すといいでしょう。ちょっとコクが強くこってり系なラーメンの気分なら、「とんこつラーメン」や「味噌ラーメン」がおすすめです!
※「specialty restaurant」 … 専門店
※「bewildering」 … 目が回る / 途方に暮れる
※「light flavor」 … 薄味 / あっさりした味
※「rich flavor」 … コクがある / 濃厚な味
Being a gastronomic tradition that has flourished in the regions, ramen in Japan is typically named after the area from which it hales. Tokyo ramen, for example, refers to the soy sauce flavored ramen created in the Japanese capital, while Hakata ramen is a pork bone soup with thin, straight noodles that has its origins in the western Japanese city of Hakata, in Fukuoka Prefecture.
地域ごとに異なる食文化として伝わったことで、ラーメンにその地域の名前が当てはめられるようになりました。例えば、「東京ラーメン」と言えば日本の首都で作られた「しょうゆラーメン」を指し、「博多ラーメン」と言えば西日本の福岡県博多が発祥の細い直麺を使う「とんこつラーメン」のことになります。
※「gastronomic tradition」 … 食文化
※「named after ~」 … ~に因んだ名前
Across the sea in major Australian cities like Sydney and Melbourne, ramen restaurants are booming. Some popular Japanese restaurants have also opened Australian outlets, and are attracting local fan bases.
海を越えたオーストラリアでも、シドニーやメルボルンといった主要都市でラーメンブームが起きています。日本でも有名なラーメンチェーンもオーストラリア店をオープンさせており、その地域でファンを増やしています。
※「Across the sea」 … 海の向こう
※「booming」 … ブームになっている
Once you find a ramen dish you like, make sure to delve deeper into the ramen culture by trying it with extras like a side dish of gyoza dumplings, or an extra helping of noodles. Your preferred broth is just a slurp away!
もしあなたが自分好みの味を見つけたら、餃子などラーメンに合うサイド料理を探して、より深くラーメン文化を研究してみましょう。あなたにピッタリな一杯は、「一啜り先」ですよ!
※「delve deeper」 … 議論を深める
※「just a slurp away」 … 「slurp」は「啜る」という意味で、「just a step away (あと一歩先)」をもじった言葉です
面白かったですか?まだ全文を確認してない方は、是非【Part.1】から読んでみてくださいね!
海外のグルメ情報も聞けちゃう!
【コラム出典元】
[ jStyle ] Ramen – Japanese Soul Food (27/05/2016)