Noodles that possess your SOUL 【Part.2】

日本の文化について書かれている英語コラムを、翻訳付きで紹介!

そして覚えておきたい英語表現も具体的に解説していきます。

 

この記事は【Part.2】です。【Part.1】はこちらから

 

 

 


 

■ Part. 2

The many variations of ramen

「数多くのラーメンたち」

 

 

The flavor and impression of a bowl of ramen is established by its soup. There is great variety in ingredients and how they are combined, and many restaurants keep their recipe a closely guarded secret.

 

ラーメンの味と印象は、スープによって確立されています。使用する調味料の数や組み合わせは星の数ほどもあり、多くのお店はその秘伝のスープのレシピを極秘事項として扱っています。

 

※「ingredients」 … 材料 / 成分

※「closely guarded secret」 … 極秘事項

 

 

 

Ramen soup may be made from pork bones or chicken frames, or from small dried sardines, dried bonito and vegetables. Soy sauce, miso paste or salt added to the stock characterize the flavor and appearance of the soup, and oil may be added in the form of vegetable oil, lard, or chicken fat, to achieve rich broth.

 

ラーメンスープの素になるものは、豚骨、鳥骨、イワシの干物、鰹節、野菜など。醤油、味噌、塩を加えることで見た目と味の特徴を際立たせ、植物油、ラード、鶏油などの油でダシに深みを持たせます。

 

※「sardines」 … イワシ

※「bonito」 … カツオ

※「characterize」 … 特徴立たせる

 

 

 

Noodles are typically made from wheat flour, with each restaurant choosing thickness and shape – either straight or curly – as appropriate to their signature soup. Some will let customers choose their noodles either soft or al dente, the latter most commonly requested when the stock has been taken from pork bones.

 

麺は一般的に小麦粉から作られ、それぞれのお店のスープに合うような太さや形(直麺やちぢれ麺)を選びます。お店によってはお客さんが麺の硬さを「固め・やわらかめ」で選べることもあり、とんこつスープの場合は固めで頼むお客さんが多いようです。

 

※「appropriate」 … 適切な

※「latter」 … 後者

 

 

 

Common toppings are Chinese barbecued pork, pickled bamboo shoots, flavored egg, nori dried seaweed, fish cake, spring onions, and mung bean shoots, and while some restaurants will serve ramen ready-dressed, others will customize the dish to customer choice. Restaurants typically take great pride in their barbecued pork, so a good thing to do is to try at each restaurant and compare.

 

人気のトッピングはチャーシュー、メンマ、味玉、海苔、ナルト、葱、もやしなどで、最初からトッピングが乗っているお店もあれば、顧客が自由にトッピングを選べる場合もあります。多くのラーメン店は、自分のお店で提供しているチャーシューに並々ならぬ自信を持っているので、いろいろなお店を回って味比べをしてみるとよいでしょう。

 

※「pickled bamboo shoots」 … めんま

※「fish cake」 … かまぼこ

※「mung bean」 … もやし

※「ready-dressed」 … 身支度が出来ている状態

※「take great pride in ~」 … ~に誇りを持っている / 自信がある

 


 

この英語コラムの続きは、こちらからご確認ください!

 ≫≫【Part.3】に続く

 

 

海外のグルメ情報も聞けちゃう!

osusume

 

【コラム出典元】

[ jStyle ] Ramen – Japanese Soul Food (27/05/2016)

https://j-style.com.au/ramen-japanese-soul-food/

この記事の内容は 2017年02月14日 (火) に書かれたものです。

情報が最新ではない可能性がありますのでご注意ください。


カテゴリ : 海外お役立ち情報 コメント : 0件
タグ : グルメ, ラーメン, 日本の文化, 読んで学べる!英語コラム

BLOG Writer


学校名:日本ワーキングホリデー協会 東京オフィス


【新宿駅西口から徒歩1分】
毎日ワーホリ&留学無料セミナー開催中
OPEN 11:00 - CLOSE 19:00(毎日営業)
【東京オフィスへのアクセス】
アクセス詳細
■JR新宿駅から
■東京メトロ丸の内線から
■西武新宿線 西新宿駅から
■定期ブログ更新:毎週月・水・金(+速報)

Line YouTube Twitter Instagram


メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*

ワーキングホリデーや留学に興味があるけど、海外で何かできるのか? 何をしなければいけないのか?どんな準備や手続きが必要なのか? どのくらい費用がかかるのか?渡航先で困ったときはどうすればよいのか? 解らない事が多すぎて、もっと解らなくなってしまいます。

そんな皆様を支援するために日本ワーキングホリデー協会では、ワーホリ成功のためのメンバーサポート制度をご用意しています。

ワーホリ協会のメンバーになれば、個別相談をはじめ、ビザ取得のお手伝い、出発前の準備、到着後のサポートまで、フルにサポートさせていただきます。

 

日本ワーキングホリデー協会では、ワーキングホリデーの最新動向や必要なもの、ワーキングホリデービザの取得方法などのお役立ち情報の発信や、 ワーキングホリデーに興味はあるけど、何から初めていいか分からないなどの、よくあるお悩みについての無料セミナーを開催しています。

お友達もお誘いの上、どうぞご参加ください。